• Nim zajdzie słońce
  • Tainaron: Listy z innego miasta
  • To się zdarzyło tutaj

 

Literatura fińska i Oficyna Wolny Tor

Wolny Tor zrodził się z potrzeby serca: naszym celem jest wydawać książki zupełnie przeoczone w Polsce i takie, do których tłumacze nigdy nie zdołali przekonać wydawcy komercyjnego. Literatura fińska, którą Wam proponujemy, to książki i zbiory opowiadań, które najlepiej smakują w powolnej, uważnej lekturze. Nieprzypadkowo smaki rejestrujemy językiem. Chcielibyśmy, abyście dzielili z nami te doznania – to one dały początek naszej Oficynie.

Pierwsza stacja na naszym Wolnym Torze to Literatura Fińska. Jeśli chcecie lepiej poznać Finlandię, nie ruszając się z domu – czytajcie książki! Zaglądajcie więc czasem i do nas – nasze e-booki pokazują, jak Finowie widzą siebie – i świat.

Literatura fińska to nie tylko autorzy i ich dzieła; to także dyskusje i przemyślenia czytelników i badaczy. Dlatego nasze wybory wydawnicze opatrujemy komentarzami polskich znawców tematu – znajdziecie je na końcu każdej publikacji.

 

Pierwsze nasze e-booki już dostępne!

Literatura fińska - Johanna Sinisalo "Nim zajdzie słońce"

Literatura fińska - Leena Krohn "Tainaron"

to sie zdarzylo tutaj

 

Literatura fińska – reaktywacja

A więc – powoli ruszamy!

Na początek mamy dla Was dwa wznowienia: klasyczne już powieści dwóch najważniejszych autorek nurtu „Finnish weird”, które ukazały się w Polsce w ubiegłej dekadzie. Naszym zdaniem zasługują na przypomnienie – tym bardziej, że w końcu odkryto je także w Europie Zachodniej i za oceanem.

Na naszej stacji znajdziecie nowe, poprawione przekłady opatrzone posłowiem znawcy tematu.

Pozycje dostepne są w cenie 15 zł. Zapraszamy do naszego sklepu:  do sklepu

Oficyna Wolny Tor

Wolny Tor jest oficyną małą, ale profesjonalną: nie tylko tłumacze, lecz również redaktorzy, korektorzy i graficy to sprawdzeni fachowcy, od lat pracujący w branży wydawniczej. Jeśli pojawią się wśród nas tłumacze młodzi, to będą to tłumacze naprawdę zdolni i sprawdzeni – którzy nigdzie indziej nie znajdą lepszych warunków do startu i – być może – dalszego rozwoju. Za bezbłędną konwersję naszych przekładów do popularnych w Polsce formatów elektronicznych i ich zabezpieczenia odpowiadają profesjonalne firmy o ugruntowanej i zasłużonej pozycji na rynku.

Więcej

Fundacja im. Adama Wittmanna

Głównym celem Fundacji im. Adama Wittmanna jest popularyzacja literatury skandynawskiej i światowej w postaci książek elektronicznych. Liczymy na to, że e-book jako najbardziej ekologiczna forma publikacji będzie się w Polsce upowszechniać. Perspektywy są obiecujące: z każdym rokiem mamy w kraju coraz więcej czytników i tabletów, na których również można czytać e-booki. Ich popularność rośnie – przed nami więc duże możliwości rozwoju.

Więcej

fińska literatura
Literatura fińska

Pierwsze zapisy w języku fińskim datują się na początek XIII wieku, ale fińszczyzna długo musiała zabiegać o status języka literackiego; literatura fińska jest więc stosunkowo młoda, ale rozwija się bardzo dynamicznie – i z racji uwarunkowań historycznych ma dwa oblicza językowe: fińskie i szwedzkie. Więcej na temat historii literatury fińskiej znajdziesz na Wikipedii: tutaj

 

Polecamy zaprzyjaźnione z nami Wydawnictwo KOJRO, specjalizacja: literatura skandynawska, głównie fińska.

Miłośnicy literatury fińskiej powinni też koniecznie zajrzeć na blog Iwony Kiuru (Kosmowskiej) Moje fińskie fascynacje.

SuomiFinland100

Jesteśmy uczestnikami programu „Finland 100”

Finland 100 to program imprez towarzyszących rokowi jubileuszowemu Finlandii (w 2017 roku w grudniu będą obchodzić 100-lecie powstania niepodległego państwa).

Facebook

Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress